Del 26 - Francopolyphonies
La littérature transculturelle franco-persane
Une évolution littéraire depuis les années 80
Inbunden, Franska, 2018
2 729 kr
Beställningsvara. Skickas inom 5-8 vardagar
Fri frakt för medlemmar vid köp för minst 249 kr.Produktinformation
- Utgivningsdatum2018-10-25
- Mått155 x 235 x 24 mm
- Vikt635 g
- FormatInbunden
- SpråkFranska
- SerieFrancopolyphonies
- Antal sidor296
- FörlagBrill
- ISBN9789004382459
Tillhör följande kategorier
Esfaindyar Daneshvar, docteur ès lettres de l’Université de Leiden (2014), est professeur de la langue et de la culture françaises à University College Roosevelt. Ses recherches se portent sur la littérature franco-persane et l’interculturalité. Esfaindyar Daneshvar, Ph.D. (2014), Leiden University (The Netherlands), is a professor of French Language and Culture at University College Roosevelt. He publishes on Franco-Persian literature and interculturality.
- Avant proposListe des illustrationsIntroduction1 Une littérature interculturelle et autocritique2 Des recherches dans ce domaine3 Le choix des romans et des auteurs4 Méthodologie et approche5 L’exil comme point de départ6 L’organisation et l’approche7 Langue, langage et traduction8 Paradigmes culturels et techniques de l’écriture du genre9 RemerciementsPartie 1: Topographie historique et littéraire des intellectuels1 Le topique des œuvres et des auteurs franco-iraniens1 Le choix des auteurs et quelques indications2 Les périodes concernées3 Les phases de l’évolution et les thèmes abordés4 Les problèmes rencontrés5 La réception des œuvres franco-persanes en France2 Les intellectuels, la politique et la religion1 Le cadre événementiel2 Les idéologies prédominantes3 La modernité et la littérature iranienne4 Le paramètre religieux3 L’exil et les traversées des Iraniens1 La traversée, récits et témoignages2 Le cas de Chafiq3 Les premières nouvelles ou la littérature d’exil4 Du deuil et l’évolution de l’écriture de Chafiq4 L’exil et la nostalgie1 La nostalgie dans l’œuvre de Taraghi2 La nostalgie et ses conséquences3 Les temps de la narration et la durée4 La durée et la nostalgie5 Nostalgie familiale, les objets et l’espace6 La schizophrénie et la nostalgie7 Vers une reconstitution5 L’exil, un chemin de non-retour1 Le climat et l’espace, des miroirs de l’âme2 De la littérature « post-exil »Partie 2: Les auteurs, leurs créations et la société d’accueil6 Écoles, langues et cultures1 La colonisation et la francophonie en Iran2 L’image de la France, politique de l’incorporation7 Du métissage ou de l’hybridité1 Les catégories hybrides franco-persanes2 L’hybridation et l’activité critique3 La fin des « métarécits » islamiques4 De la multiculturalité à la postmodernité5 Le langage et la représentation8 L’interculturalisme des œuvres, des personnages1 Espaces et lieux interculturels2 Liens et conflits de l’interculturalisme3 Conflits identitaires des personnages4 Le « Jardin » d’autrui9 La perspective transculturelle1 Une terminologie sans idéologie2 La « Conscience » du transculturalisme10 Procédés esthétiques s’orientant vers la transculturalité1 Une tentative de catégorisation2 Quelques précisions à propos de l’écriture franco-persane11 Transculturalisme critique1 Le retour de l’étranger2 L’ironie chez Tajadod12 Transculturalisme antagonique1 De la configuration des expressions antagoniques2 La révolution iranienne comme source d’antagonisme3 Les antagonismes universels13 Transculturalisme fusionnel1 L’esprit du conte oriental chez Ali Erfan2 Poésie, le style poétique et la prose3 La bande dessinée, un genre à partConclusionConcepts et notionsBibliographie 286Index 294