Del 21

Vom getreuen Boten zum nachdichterischen Autor

Uebersetzungskritische Analyse von Fernando Pessoas "Livro do Desassossego" in deutscher Sprache

Häftad, Tyska, 2005

Av Thomas Hüsgen, Thomas Husgen, Gerd Wotjak

779 kr

Tillfälligt slut

Der Autor entwickelt ein übersetzungskritisches Modell, das Elemente aus den verschiedenen übersetzungstheoretischen Ansätzen aufnimmt und zu integrieren versucht. Am Beispiel der ersten deutschen Übersetzung von Fernando Pessoas Livro de Desassossego por Bernardo Soares soll gezeigt werden, inwiefern sich ein solches Modell auf einen konkreten Text anwenden lässt. Das Fazit der Analyse fällt insgesamt positiv aus, auch wenn am Ende festgestellt werden muss, dass Georg Rudolf Lind der alten Verführung des Übersetzers nicht entgeht, «seinen Leser zum Verstehen zwingen zu wollen».

Produktinformation

  • Utgivningsdatum2005-07-19
  • Mått148 x 210 x 0 mm
  • Vikt280 g
  • FormatHäftad
  • SpråkTyska
  • SerieStudien Zur Romanischen Sprachwissenschaft Und Interkulturellen Kommunikation
  • Antal sidor192
  • FörlagPeter Lang AG
  • ISBN9783631537756

Du kanske också är intresserad av