This book explores how censorship shapes the way we interpret the translation of theatrical performances. … [Woods’] taxonomy of censorship compels the reader to rethink the typical top-down structure of the state twisting the playwright to change his play in order to make the state look good. Woods reads different kinds of censorship with political, gendered, and market translation as the overarching situations in which censorship takes place, while self-censorship and translatorial self-censorship occur within politics, gender, and the market.