“This edited collection takes an interdisciplinary approach to the study of texts in the francophone African and Caribbean world, drawing on theories and concepts from francophone postcolonial studies, translation studies and related fields. The essays are diverse in terms of subject matter, from the “semiotics of the hyphen” to the translation and communication of the history of the Basotho people, and they focus not only on written literature and philosophy but also orality and film. [...] Édouard Glissant’s Poétique de la Relation is used as a point of departure for many of the essays, which form a culturally, linguistically and geographically diverse collection. […] this is a fascinating compilation of essays that engage with philosophical, metaphorical and practical translation issues and take a unique and multidisciplinary approach to our understanding of cultural communication across space and time in relation to the Caribbean, Africa and its diaspora.” - Georgina Collins, University of Glasgow, in: Translation Studies 9.3 (2016), pp.327-329