Skickas . Fri frakt för medlemmar vid köp för minst 249 kr.
This book adopts an interdisciplinary approach to the study of cultural and linguistic appropriation. It explores the use of Jamaican Creole phonetic and morphosyntactic features by Jamaican and non-Jamaican reggae and dancehall artists as well as Jamaicans' evaluations of this linguistic behaviour.While positive attitudes prevail, some Jamaicans take a rather negative stance and perceive the use of Jamiacan Creole as inauthentic, misrepresentative and stereotyping. The findings of Jamaican Creole in Global Reggae and Dancehall Performances emphasise the importance of bringing together quantitative data on underlying patterns of language use and qualitative interview data on language perceptions and attitudes. Gerfer demonstrates that in a world of ongoing globalisation, World Englishes may become imitation-worthy codes which artists all across the globe use more or less proficiently and convincingly in their music performances.
Anika Gerfer is a Postdoctoral Researcher in the English Department at the University of Münster
1. Introduction to Cultural Appropriation in Reggae and Dancehall Performances2. Jamaican Creole in Jamaica3. The History of Language Use in Jamaican Music4. Cultural and LInguistic Appropriation5. Study I: The Use of Jamaican Creole in Global Reggae and Dancehall Performances6. Study II: Jamaicans’ Perceptions of and Attitudes Towards Jamaican Creole in Global Reggae and Dancehall Performances7. Discussion8. ConclusionReferencesAuditory stimuliAppendices
The reggae music of Jamaica has helped spread the island’s creole language throughout the world and encouraged numerous international artists to use it in their own performances. Anika Gerfer offers the reader careful sociolinguistic analyses of such acts of linguistic crossing and a balanced discussion of the cultural and political issues it raises. Highly recommended for readers in creole linguistics, World Englishes and postcolonial studies.