Eye-Tracking Study of Equivalent Effect in Translation
The Reader Experience of Literary Style
Häftad, Engelska, 2021
1 649 kr
Beställningsvara. Skickas inom 7-10 vardagar
Fri frakt för medlemmar vid köp för minst 249 kr.Finns i fler format (1)
This book provides a detailed example of an eye-tracking method for comparing the reading experience of a literary source text readers with readers of a translation at stylistically marked points. Drawing on principles, methods and inspiration from fields including translation studies, cognitive psychology, and language and literary studies, the author proposes an empirical method to investigate the notion of stylistic foregrounding, with 'style' understood as the distinctive manner of expression in a particular text. The book employs Raymond Queneau’s Zazie dans le métro (1959) and its English translation Zazie in the Metro (1960) as a case study to demonstrate the proposed methods. This book will be of particular interest to students and scholars of translation studies, as well as those interested in literary reception, stylistics and related fields.
Produktinformation
- Utgivningsdatum2021-11-24
- Mått148 x 210 x undefined mm
- SpråkEngelska
- SeriePalgrave Studies in Translating and Interpreting
- Antal sidor402
- FörlagSpringer Nature Switzerland AG
- EAN9783030557713