Hoppa till sidans huvudinnehåll

Am Beispiel einer Untersuchung der deutschen und englischen Uebersetzungen von "Professor Martensi aerasõit" (1984)

Häftad, Tyska, 2001

AvKerttu Wagner

1 389 kr

Beställningsvara. Skickas inom 5-8 vardagar. Fri frakt för medlemmar vid köp för minst 249 kr.


Die vorliegende Studie ist die erste umfassende Darstellung des Werkes von Jaan Kross. Jaan Kross, der bekannteste zeitgenössische estnische Schriftsteller und mehrmaliger Kandidat für den Literatur-Nobelpreis, schreibt über die estnische Geschichte im Laufe der Jahrhunderte. Er verknüpft diese mit der Geschichte der anderen Völker Europas, hauptsächlich der Deutschen und Russen. Im übersetzungsanalytischen Teil wird die Rezeption der estnischen Literatur in der Weltliteratur anhand einer transferorientierten Analyse der Übersetzungen ins Deutsche und Englische von Professor Martensi ärasõit (1984) exemplarisch untersucht. Die Analyse des Originals zeigt, welche Interpretationsmöglichkeiten in diesem historischen Roman implizit vorhanden sind. Die Übersetzungsanalyse bringt zum Ausdruck, für welche Interpretation sich die Übersetzer unter unterschiedlichen sprachlichen, kulturellen, gesellschaftlichen und politischen Bedingungen entschieden haben. Die Übersetzung dient dabei auch als Rezeptionsdokument bzw. die Übersetzungsanalyse ergänzt die Rezeptionsgeschichte des Romans.

Produktinformation

Hoppa över listan

Mer från samma serie

Hoppa över listan

Du kanske också är intresserad av

  • Nyhet

Systrarna

Jonas Hassen Khemiri

Pocket

79 kr129 kr

  • Nyhet
Del 1

Klanen

Pascal Engman

Pocket

79 kr129 kr

  • Nyhet

Olgas bok

Katarina Wennstam

Inbunden

269 kr299 kr

  • Nyhet
Del 5

Nattankare

Kristina Ohlsson

Pocket

79 kr129 kr