Beställningsvara. Skickas inom 3-6 vardagar. Fri frakt för medlemmar vid köp för minst 249 kr.
This book studies, for the first time, the Maʿnī-yi Vahman Yasht , the New Persian version of the Zand ī Wahman Yašt , the most important Zoroastrian text in apocalyptic genre. Through offering a critical edition, translation, and commentary, Alimoradi argues that the MVY is not a translation of the extant Pahlavi ZWY and is derived from another recension of apocalyptic materials in Pahlavi. He also offers suggestions in identifying several unspecified characters and events referred to in the text whose identities have been debated for decades. The book is relevant to those interested in Zoroastrianism, Iranian apocalyptic traditions, and anyone studying the Arab conquests in Western and Central Asia in 6ᵗʰ to 9ᵗʰ c. CE.
Pooriya Alimoradi received his PhD from the Dep. of Near & Middle Eastern Civilizations at the University of Toronto. His major was Zoroastrianism and pre-Islamic Iranian studies with minors in the history of Islamic Iran and in Persian languages and literature.
AcknowledgementsList of TablesSymbols and AbbreviationsSubject and Goals of the Research1 Fradom: Introduction to the Maʿnī-yi Vahman Yasht1.1 The MVY and the Rivāyats1.2 Previous Scholarship on the MVY1.3 The Origin of the MVY1.4 Dating the ZWY1.5 Sources Quoted in the MVY1.6 Relationship between the Three Versions (MVY vs. ZWYPah. vs. ZWYPāz.)1.7 Contents of the Maʿnī-yi Vahman Yasht2 Nibēgīhā: Manuscript Tradition of the Maʿnī-yi Vahman Yasht2.1 Introducing the Manuscripts2.2 Dislocations2.3 Common Orthographical Features2.4 Editing Method3 Wirāyišn: Critical Edition and Translation of the Maʿnī-yi Vahman YashtChapter1Chapter2Chapter3Chapter4Chapter5Chapter6Chapter7First ColophonChapter8Second Colophon4 Nigēzišn: Commentary on the Maʿnī-yi Vahman Yasht5 Frazām: ConclusionSelected GlossaryBibliographyIndex