Poets on the Edge
An Anthology of Contemporary Hebrew Poetry
Häftad, Engelska, 2008
Av Tsipi Keller
379 kr
Produktinformation
- Utgivningsdatum2008-09-11
- Mått152 x 229 x 23 mm
- Vikt499 g
- FormatHäftad
- SpråkEngelska
- SerieSUNY series in Modern Jewish Literature and Culture
- Antal sidor376
- FörlagState University of New York Press
- ISBN9780791476864
- ÖversättareKeller, Tsipi
Tillhör följande kategorier
Tsipi Keller was born in Prague, raised in Israel, and has been living in the United States since 1974. Her short fiction and her poetry translations have appeared in many journals and anthologies, and her novels include Jackpot; Retelling; and The Prophet of Tenth Street. Keller has also translated several poetry collections, including Dan Pagis's Last Poems and Irit Katzir's And I Wrote Poems. She lives in West Palm Beach, Florida.
- PREFACEACKNOWLEDGMENTSINTRODUCTIONAminadav Dykman YEHUDA AMICHAI (from Open Shut Open, 1998)I Was Not One of the Six Million. And What is the Span of My Life?Open Shut OpenThe Precision of Pain and the Blurring of BlissA Touch of Yearning in Everything (third section)My Parents’ MotelThe Jewish Time Bomb T. CARMI (from Monologues and Other Poems, 1988; Truth & Consequence, 1993) And Until When?If It So PleasesNightwatchA Time for EverythingMonologue of the Deserted (II)In Memory of Dan Pagis (1930–1986)Monologue in the Twilight of His LifeLonely Woman’s MonologueChess at the SeashoreAn Explosion in JerusalemMortification of the SoulThe MouthFrom the Diary of a Divorcé DAN PAGIS (from Late Leisure, 1964; Transformation, 1970; Synonyms, 1982; Last Poems, 1987) Tempt the DevilEin LebenWall CalendarThe End of WinterMemorial Night*(First line: You arrive slightly late)A Linguistic ProblemDiagnosisAnecdoteTestimonyBrowsing through the AlbumHouses NATAN ZACH (from Hard to Remember, 1984; Since I’m in the Neighborhood, 1996)A Belated PoemTo Rise from AshesSelf-portrait at NightMeantimeAs AgreedThree Poems That Weren’t WrittenWidowHayutaComrade PoetA Small Error in the MachineGoodbye BerlinConfession: GentleAnd Then We Had SHIN SHIFRA (from Woman’s Song, 1962; The Next Step, 1968; Poems 1973–1985 (1987); A Woman Who Practices How To Live, Poems 1986–1999 (2001) That Made Me WomanThe Spider of SinOn RainConceitLieFatherA StrangerIn This Split SecondSabbath PrayerSummerThis EveningEcclesiastesGoatMoonstruckDoveVegetarianShameA Woman Who Practices How to Live ISRAEL HAR (from Edge of Darkness and Bread, 1994)Morning in a Foreign PlaceGrave in the SunA Cradle StoryA Sour Pickle the Angel of DeathDust Instead of GloryAustralian StoryPauper’s TalkAnd Tomorrow I Too to Die Like This DAVID AVIDAN (from Something for Somebody—Selected Poems 1952–1964)The Stain Remained on the WallHousingIncidentInterim SummationPower of AttorneyPersonal ProblemsDance MusicWill PowerSafe DistanceLast-LastExperiments in Hysterics DAHLIA RAVIKOVITCH (from Mother With Child, 1992)An Exceptional AutumnAn Attempt to Express an OpinionOn Life and on DeathOmensThe CatReady AlertLying Upon the WaterBut She Had a SonGrand Days Have Gone By HerA Mother Goes AboutThe Tale about the Arab Who Died in the FireLullabyTrain of ThoughtRina SlavinThe Greenness of LeavesA Private HistoryA Beetle’s Life ASHER REICH (from Selected Poems, 1986; Works on Paper, 1988; Fictitious Facts, 1993; Winter Music, 1996)The History of My HeartFragmentsNew York: First SwimNew York: Second SwimRequiem to a Dog in the RainSightsMudNightsMorningsThe Music of the CosmosA Recurring MemoryFencePhotographA Different SensationOdors HEDVA HARECHAVI (from I Only Want To Tell You, 1985)Tonight I SawWhen She Goes Out AloneImagine, Carving the SkyWhen the Music SubsidedLike Back Then, When I Was EscortedLike in the Passing YearLike a Binging Preying BeastA Very Cheerful GirlGo, Go Wherever You Go, But GoAlready Night, Already DayFor RuthHere Everything NURIT ZARHI (from The Fish, 1987; Village of Spirits, 1994; Hypnodrom Hotel, 1998) *(First line: For they are at the center of my life)*(First line: The rain reveals the hidden names of leaves)*(First line: Forgive my outburst, Sir)Baby BluesThe Marked ShipConvincing Herself She’s a PictureNightsLightlyStone MEIR WIESELTIER (from Exit to the Sea, 1981; The Concise Sixties, 1984; Warehouse, 1995)A Naive PaintingTo Be ContinuedCondolencesA Moving Electric MessageOnly in HebrewMy WisdomCheeseThe Bible in Pictures IIBurning Holy BooksThe 19th Century: Nohant, June ’76The Lost UnclesThe Fowl of the AirThe Flower of AnarchyNot A PoemA Childish Farewell Song to a Prime MinisterThe Wheel of the Century RUTH BLUMERT (from Exiles on a Strange Planet, 1991; Acquaintance from Another Age, 1996) AntiquesThe CombinationIn TimeEntropyChancesBreaksThe Departure from the Garden of EdenJerusalem, Bus #18, 1986Waves of LoveSilent FilmLetterAdditional DimensionsMetamorphosisMorningLost in the Alleys of the Flat*(First line: Most of the time I doze) YONA WALLACH (from Appearance, 1985) All the TreesHouse Said the HouseCome to Me Like a CapitalistTuviaSleep With Me Like a JournalistCome to Me Like a JewLet’s Make a Little PhilosophyAll at Once Everything Seems DearWoman Becomes TreeWhen You Come Lie With Me Come Like My Father RAQUEL CHALFI (from Free Fall, 1979; Matter, 1990; Love of the Dragon, 1995) Travelling to Jerusalem On a Moon NightHair of NightThe Water Queen of JerusalemReckless LoveI Drew My End NearSitting in the WallMonologue of the Witch Impregnated by the DevilAnd the Whiteness Grew StarkElegy For a Friend Who Lost Her MindA Concealed PassengerBlues in a JarGerman Boot MORDECHAI GELDMAN (from Eye, 1993; The Book of Asking, 1997) Friendly DragonPorno 2Porno 3The Hottentot Venus (Porno 7)Holy GroundDolingerTonight I YieldI Won’t Travel This SummerAbused NeighborYesWhy a FrogAlmost Flowers RUTH RAMOT (from Slices of Heaven, 1994; Sealed Waves, 1998) Blue Prince*(First line: I leave, taking with me)They Assault Me the Flowers*(First line: Quiet and an evening breeze)In the Soft CurveThe Scent of WindPainting*(First line: The moon doesn’t fit here)Toward EveningHot in the Corner CaféArithmeticTime-SaturatedLove SongRoom Number fortyNuns*(First line: Yesterday, when I sat in the café) AGI MISHOL (from Fax Pigeon, 1991; The Interior Plain, 1995; Look There, 1999; New and Collected Poems, 2003) So Overbearing Had Become*(First line: I remember a short speech)It Seems Miraculous to HerTurning to Rest in Sappho’s PoemsAfternoon NapThe Interior PlainRevelationLike a Bird TaggedIn Her BedThe Sacred Cow of H
"For English-speaking readers (and writers), both Jewish and non-Jewish, the book will explode whatever lingering stereotypes there may be about Israeli culture. More broadly, it will confirm Israel's place in world literature today as a cornucopia of poetry. You won't want to miss out on Poets on the Edge." — phati'tude Literary Magazine"Tsipi Keller … put together the perfect combination of twenty-seven established and emerging Hebrew poets bringing many to readers of English for the first time … In the end, it's the writing that shines through. The poets touch on politics, sexual identity, skepticism, intellectualism, community, country, love, fear, and death, with much of the work daring, original and direct; and are matched by the freshness and precision of Keller's translations." — phati'tude Literary Magazine"…an introduction for an English-speaking audience to the wealth of contemporary poets writing in Israel today … The careful translations are sensitive to both Hebrew cadence and English idiom. Covering a wide range of themes including love, politics, doubt, death, identity, and even poetry itself, these poems are a carefully curated collection." — Jewish Book World"This poetry from Israel reveals a culture far more diverse than American stereotypes would suggest … [The poets] share … a precision of language and feeling that should seem both familiar and fresh to non-Israeli readers of poetry." — HeadButler.com"This new anthology of Hebrew poetry in translation has two special strengths—tremendous depth and a personal touch … It's clear that [Keller] has strong feelings on which poets matter, and wants to explain why they matter." — Jerusalem Post"Poets on the Edge deserves to be in every poetry lover's library, and should be on every Jewish bookshelf. Not since Carmi's 1981 The Penguin Book of Hebrew Verse has a volume of such significance been published." — The Jewish Daily Forward"…a feast of a book … brilliantly translated by a gifted poet. For American readers, who are likely to know much more about Israeli fiction than its poetry, … Poets on the Edge will be a revelation." — Alicia Suskin Ostriker, JBooks.com"This commendable project casts a wide net, demonstrating the impressive range of urgencies and preoccupations in the contemporary literary landscape of Israel." — Critical Mass, the blog of the national book critics circle board of directors"This comprehensive and amazing anthology is a great read best taken slowly, savoring each page of outstanding poetry. Tsipi Keller has had the patience and intelligence to select a stimulating and powerful group of poems, with accurate and very readable translations." — Shirley Kaufman"Poets on the Edge is a true masterpiece. The translations are sensitive, wise, graceful, and insightful; the selection is rich and inviting. What a brilliant achievement!" — Miriyam Glazer, American Jewish University"Keller's breathtaking anthology, some twenty years in the making, shows that voices of contemporary Israeli poetry can be compellingly narrative, elegantly lyrical, elegiac, passionate, eccentric, and even phantasmagoric. Her translations convey the skepticism, wit, and energy of these poets who speak of loves and breakups, query their places in Jewish history, contemplate metaphysical questions, and paint pictures of everyday life in Israel." — Lynn Levin, Drexel University and The University of Pennsylvania