bokomslag Heidarviga Saga
819:-

Funktionen begränsas av dina webbläsarinställningar (t.ex. privat läge).

Tillfälligt slut online – klicka på "Bevaka" för att få ett mejl så fort varan går att köpa igen.

  • 118 sidor
  • 1995
This is the first complete English translation of Heidarviga Saga and the first English translation of it to appear in any form since the 19th century. The translation was made from the edition of Sigurour Nordal and Guoni Jonsson in Islenzk fornrit, Vol. 3, (Reykjavik, 1938). The book includes a foreword by James E. Anderson, as well as an introduction, and "Translators' Note." In addition, there are maps and an index of names. All of these give the reader a clear and accurate vision of Heidarviga Saga. In the foreword, Anderson warns against comparing this Icelandic saga with other saga masterpieces. He discusses the importance of its manuscript form and the possibility that the tale was appreciated as a story of triumphs and failures. The foreword is thorough in its argument for the merit of Heidarviga Saga. With a groundbreaking translation and informative supplements, such as the foreword, this work places Heidarviga Saga at a new height in the study of Icelandic literature.
  • Författare: Bryant W Bachman, Bachman Erlingsson
  • Illustratör: index maps
  • Format: Pocket/Paperback
  • ISBN: 9780761800910
  • Språk: Engelska
  • Antal sidor: 118
  • Utgivningsdatum: 1995-11-01
  • Översättare: Gudmundur Erlingsson W Bryant Bachman
  • Förlag: University Press of America