Beowulf

a new feminist translation of the epic poem

Häftad, Engelska, 2021

Av Maria Headley, Maria Dahvana Headley

169 kr

Skickas måndag 10/11
Fri frakt för medlemmar vid köp för minst 249 kr.

A GUARDIAN, NEW STATESMAN, SPECTATOR, AND IRISH TIMES BOOK OF THE YEAR A new, feminist translation of Beowulf by the author of the acclaimed novel The Mere Wife.Nearly twenty years after Seamus Heaney’s translation of Beowulf — and fifty years after the translation that continues to torment students around the world — there is a radical new verse interpretation of the epic poem by Maria Dahvana Headley, which brings to light elements never before translated into English.A man seeks to prove himself as a hero. A monster seeks silence in his territory. A warrior seeks to avenge her murdered son. A dragon ends it all. These familiar components of the epic poem are seen with a novelist’s eye towards gender, genre, and history. Beowulf has always been a tale of entitlement and encroachment — of powerful men seeking to become more powerful and one woman seeking justice for her child — but this version brings new context to an old story. While crafting her contemporary adaptation, Headley unearthed significant shifts lost over centuries of translation.

Produktinformation

  • Utgivningsdatum2021-03-08
  • Mått129 x 198 x 13 mm
  • Vikt198 g
  • FormatHäftad
  • SpråkEngelska
  • Antal sidor176
  • FörlagScribe Publications
  • ISBN9781911617822
  • ÖversättareHeadley, Maria Dahvana
  • UtmärkelserWinner of Academy of American Poet's Harold Morton Landon Translation Award 2021 (United States)