In the 1920s, Yiddish was more than just a lingua franca for East European Jewish emigres; it was also a language of high culture, as demonstrated by a brilliant new book, Yiddish in Weimar Berlin: At the Crossroads of Diaspora Politics and Culture. -- The Arty Semite The Arty Semite To be commended for keeping alive the names, literary output, and civilization of a Yiddish world that is lost forever. -- Association of Jewish Libraries Reviews Association of Jewish Libraries Reviews There are many interesting articles in this volume. It is clear that in this brief period of flourishing Yiddish cultural activity there is much to disentangle. Berlin is a cultural and political hub in the Weimar period. An influx of multilingual Jews... enter a German Jewish world within a German world. Each of these 'migrants' arrives with existing cultural attachments into a war-time/post-war landscape which is signalling all kinds of modernisms. Some Yiddish writers in Berlin acknowledge the city in their literary work, others do not or only minimally. Berlin often emerges later once writers have moved elsewhere and begin to 'recreate their past'. -- Slavonic and East European Review Slavonic and East European Review