Hoppa till sidans huvudinnehåll

Un/Translatables

New Maps for Germanic Literatures

Inbunden, Engelska, 2016

AvBethany Wiggin,Catriona MacLeod

1 899 kr

Beställningsvara. Skickas inom 10-15 vardagar. Fri frakt för medlemmar vid köp för minst 249 kr.


The term ""Untranslatables"" is rooted in two explorations of translation written originally in German: Walter Benjamin's now ubiquitous ""The Task of the Translator"" and Goethe's extensive notes to his ""tradaptation"" of mystical Persian poetry. The essays collected in Un/Translatables unite two inescapable interventions in contemporary translation discourses: the concept of ""Untranslatables"" as points of productive resistance, and the Germanic tradition as the primary dialogue partner for translation studies. The essays collected in the volume pursue the critical itineraries that would result if ""Untranslatables,"" as discussed in Barbara Cassin's Dictionary of Untranslatables, were returned, productively estranged, to their original German context. Thus, these essays explore Untranslatables across Germanic literatures—German, Yiddish, Dutch, and Afrikaans—and follow trajectories into Hebrew, Arabic, Mandarin, Japanese, English, and Scots.

Produktinformation

  • Utgivningsdatum2016-08-30
  • Mått154 x 228 x 27 mm
  • Vikt633 g
  • FormatInbunden
  • SpråkEngelska
  • Antal sidor264
  • FörlagNorthwestern University Press
  • ISBN9780810133440

Tillhör följande kategorier