bokomslag Un/Translatables
Skönlitteratur

Un/Translatables

Bethany Wiggin Catriona MacLeod

Pocket

829:-

Funktionen begränsas av dina webbläsarinställningar (t.ex. privat läge).

Uppskattad leveranstid 5-9 arbetsdagar

Fri frakt för medlemmar vid köp för minst 249:-

  • 264 sidor
  • 2016
The term ""Untranslatables"" is rooted in two explorations of translation written originally in German: Walter Benjamin's now ubiquitous ""The Task of the Translator"" and Goethe's extensive notes to his ""tradaptation"" of mystical Persian poetry. The essays collected in Un/Translatables unite two inescapable interventions in contemporary translation discourses: the concept of ""Untranslatables"" as points of productive resistance, and the Germanic tradition as the primary dialogue partner for translation studies. The essays collected in the volume pursue the critical itineraries that would result if ""Untranslatables,"" as discussed in Barbara Cassin's Dictionary of Untranslatables, were returned, productively estranged, to their original German context. Thus, these essays explore Untranslatables across Germanic literaturesGerman, Yiddish, Dutch, and Afrikaansand follow trajectories into Hebrew, Arabic, Mandarin, Japanese, English, and Scots.
  • Författare: Bethany Wiggin, Catriona MacLeod
  • Format: Pocket/Paperback
  • ISBN: 9780810133433
  • Språk: Engelska
  • Antal sidor: 264
  • Utgivningsdatum: 2016-07-30
  • Förlag: Northwestern University Press