Del 92

Translated Children’s Fiction in New Zealand

History, Conditions of Production, Case Studies

Inbunden, Engelska, 2014

Av Anne Siebeck, Hans-Heino Ewers-Uhlmann

859 kr

Beställningsvara. Skickas inom 5-8 vardagar
Fri frakt för medlemmar vid köp för minst 249 kr.

In 2005, a new publisher entered the New Zealand market – the first to specialise in English translations of children’s books. The notion of «homegrown translations» was a new departure for a post-colonial book market dominated for several decades by literary nationalism. This study aims to illuminate the history of translated children’s books in New Zealand and the sociocultural context in which the translations of this new publisher are produced and received in order to account for the peculiarities of marketing and reception associated with them. For this purpose, diachronic and synchronic perspectives are combined with case studies of individual books and series.

Produktinformation

  • Utgivningsdatum2014-07-30
  • Mått148 x 210 x 21 mm
  • Vikt510 g
  • FormatInbunden
  • SpråkEngelska
  • SerieKinder- und Jugendkultur, -literatur und -medien
  • Antal sidor268
  • FörlagPeter Lang AG
  • ISBN9783631650110