bokomslag Traduttore dall'inglese al marathi che utilizza un approccio ibrido
Data & IT

Traduttore dall'inglese al marathi che utilizza un approccio ibrido

Swati Raut Dr Somnath Thigale Gajanan Kale

Pocket

809:-

Funktionen begränsas av dina webbläsarinställningar (t.ex. privat läge).

Uppskattad leveranstid 7-11 arbetsdagar

Fri frakt för medlemmar vid köp för minst 249:-

  • 64 sidor
  • 2024
Persone con background linguistico diverso non sono in grado di interagire tra loro. Questo concetto di traduzione aiuterà le persone a comunicare comodamente. Inoltre, aiuterà a colmare il divario di comunicazione tra due contesti linguistici diversi. Aiuterà le persone nei villaggi, che hanno ricevuto un'istruzione in inglese. La maggior parte della popolazione indiana non ha familiarità con l'inglese, mentre la maggior parte delle informazioni disponibili sul web o in formato elettronico sono in inglese. Quindi, per raggiungere l'uomo comune in vari settori e campi, è importante un traduttore automatico. L'obiettivo principale della traduzione automatica (MT) è quindi quello di rompere la barriera linguistica in una nazione multilingue come l'India.MT Il termine traduzione automatica (MT) è usato nel senso di traduzione di una lingua in un'altra. L'obiettivo ideale dei sistemi di traduzione automatica è quello di produrre la migliore traduzione possibile senza l'assistenza umana. In linea di massima, ogni sistema di traduzione automatica richiede programmi per la traduzione e dizionari e grammatiche automatizzati per supportare la traduzione. In generale, la traduzione automatica è classificata in sette grandi categorie: basata su regole, basata su statistiche, basata su ibridi, basata su esempi, ecc.

  • Författare: Swati Raut, Dr Somnath Thigale, Gajanan Kale
  • Format: Pocket/Paperback
  • ISBN: 9786207355488
  • Språk: Engelska
  • Antal sidor: 64
  • Utgivningsdatum: 2024-04-06
  • Förlag: Edizioni Sapienza