Hoppa till sidans huvudinnehåll

Sites of Translation

What Multilinguals Can Teach Us about Digital Writing and Rhetoric

Häftad, Engelska, 2018

AvLaura Gonzales

369 kr

Beställningsvara. Skickas inom 7-10 vardagar. Fri frakt för medlemmar vid köp för minst 249 kr.


Winner of the 2016 Sweetland Digital Rhetoric Collaborative Book PrizeSites of Translation illustrates the intricate rhetorical work that multilingual communicators engage in as they translate information for their communities. Blending ethnographic and empirical methods from multiple disciplines, Laura Gonzales provides methodological examples of how linguistic diversity can be studied in practice, both in and outside the classroom, and provides insights into the rhetorical labor that is often unacknowledged and made invisible in multilingual communication. Sites of Translation is relevant to researchers and teachers of writing as well as technology designers interested in creating systems, pedagogies, and platforms that will be more accessible and useful to multilingual audiences. Gonzales presents multilingual communication as intellectual labor that should be further valued in both academic and professional spaces, and supported by multilingual technologies and pedagogies that center the expertise of linguistically diverse communicators.

Produktinformation

Hoppa över listan

Mer från samma författare

  • Nyhet

Border Mapping

Eda Özyeşilpınar, Laura Gonzales, Victor Del Hierro, Eda Özyeşilpınar

Inbunden

1 969 kr

Hoppa över listan

Mer från samma serie

Hoppa över listan

Du kanske också är intresserad av

  • Nyhet

Border Mapping

Eda Özyeşilpınar, Laura Gonzales, Victor Del Hierro, Eda Özyeşilpınar

Inbunden

1 969 kr