"This Handbook is an innovative and necessary volume: it shows how central translation has been, and continues to be, in Latin American literature while also inviting its readers to consider literary translation and its contexts—cultural, political, economic, social—from the infinitely rich and diverse perspective of Latin America."Cecilia Rossi, British Centre for Literary Translation, University of East Anglia, UK"In The Routledge Handbook of Latin American Literary Translation, Delfina Cabrera and Denise Kripper fashion an indispensable handbook for all students and teachers of translation. From forging a literary heritage of the past to developing a diversified culture of the present, the contributors explore post-colonial, gender, and racial approaches that inform theories of translation in Latin America and beyond."Edwin Gentzler, University of Massachusetts Amherst, USA