Dostoevsky as a Translator of Balzac

Inbunden, Engelska, 2022

Av Julia Titus

2 009 kr

Beställningsvara. Skickas inom 5-8 vardagar
Fri frakt för medlemmar vid köp för minst 249 kr.

The focus of this study in comparative criticism is close analysis of Dostoevsky’s first literary publication—his 1844 translation of the first edition of Balzac’s Eugе́nie Grandet (1834)—and the stylistic choices that he made as a young writer while working on Balzac’s novel. Through the prism of close reading, the author analyzes Dostoevsky’s literary debut in the context of his future mature aesthetic style and poetics. Comparing the original and the translation side by side, this book focuses on the omissions, additions and substitutions that Dostoevsky brought into the text. It demonstrates how young Dostoevsky’s free translation of Eugénie Grandet predicts the creation of his own literary characters, themes, and other aspects of his literary output that are now recognized as Dostoevsky’s signature style. It investigates the changes that Dostoevsky made while working on Balzac’s text and analyzes the complex transplantation of Balzac’s imagery, motifs, and character portraiture from Eugénie Grandet into Dostoevsky’s own writing later on.

Produktinformation

  • Utgivningsdatum2022-02-10
  • Mått155 x 234 x 13 mm
  • Vikt402 g
  • FormatInbunden
  • SpråkEngelska
  • SerieStudies in Comparative Literature and Intellectual History
  • Antal sidor154
  • FörlagAcademic Studies Press
  • ISBN9781644697795

Tillhör följande kategorier