In this volume, leading scholars spotlight translation’s centrality to modern Chinese literature and that literature’s significance to the study of translation. They demonstrate the sheer breadth and depth of translation’s role in Chinese literature and its reception around the world from Bloomsbury modernists to Google Translate, science fiction to Scandinavian pop lyrics, Cold War powerplay to the contemporary poetry of Chinese factory workers. Anyone wanting to understand why translation matters now more than ever to literature, China, and the world should read this book.