Beställningsvara. Skickas inom 5-8 vardagar. Fri frakt för medlemmar vid köp för minst 249 kr.
Transnational Philippines: Cultural Encounters in Philippine Literature in Spanish approaches literature that has been forgotten or neglected in studies on other literatures in Spanish due, in part, to the fact that today Spanish is no longer spoken in the Philippines or in Asia. However, isolation has not always been the case, and by omitting Philippine literature in Spanish from the picture of world literatures and Spanish-language literatures, the landscape of these disciplines is incomplete. Transnational Philippines studies how this literary production stemmed from its relationship with other cultures, literature, and arts. It attempts to break this literature’s isolation and show how it is part of the broad literary system of literature written in Spanish. Yet Transnational Philippines also questions the constraints of traditional literary genres in order to make room for Philippine texts and other colonial and postcolonial texts, so that those texts can be taken into consideration in literary studies. Its chapters elaborate on the problems surrounding the cultural and identity relations of the Philippines with other regions and the literary nature of Philippine texts. By addressing the need for a postnational approach to Spanish-language Philippine literature, the book challenges the Spain/Latin America dichotomy existing in Spanish language literary studies and leans toward a global conception of the Hispanophone.
Axel Gasquet is Professor of Spanish American literature and Civilization at the University Clermont Auvergne (France) and chief researcher of CNRS. Rocío Ortuño Casanova is Associate Professor at the UNED (Universidad Nacional de Educación a Distancia) and is affiliated to the University of Antwerp.
IntroductionPhilippine Literature in Spanish at the Periphery of the Canon: Nationalism, Transnationalism, Postnationalism, and Genres Rocío Ortuño Casanova and Axel Gasquet Part I. Transnational Grounds of Hispano-Filipino LiteratureThe Prose of Pacification and “Spiritual Conquest” at the Origins of Philippine Literature in Spanish John D. Blanco Translation Is a Language of Hispanofilipino Literature Marlon James Sales Transpacific Tornaviajes: Toward a Filipino-Mexican Redefinition of Hispanidad Paula C. Park Part II. The (Re)Conquest of HistoryMoros and Spaniards in the Philippines: Negotiating Colonial Identity in the Margins of the Spanish Empire Ana M. Rodríguez-Rodríguez Pedro Chirino’s Philippines Beyond the 17th Century Luis Castellví Leukamp China Was No Longer The Enemy. The Reassessment of Limahong in Hispanofilipino Literature Rocío Ortuño Casanova Part III. Modernity and GlobalizationFinding, Framing and Forging Filipino Identities in Isabelo De Los Reyes’ El Folk-lore filipino and Adelina Gurrea’s Cuentos de Juana Kristina A. Escondo La Sonoridad del Mundo en Manila del siglo XIX: A Synesthetic Listening to Spanish Writings in 19th-Century Manila meLê yamomo Part IV. Anti-Colonial Writings in the Colonial LanguageBrazo, corazón, y lengua: Immigration and Anti-Colonial Biopolitics in the Spanish Caribbean and the Philippines Ernest Rafael Hartwell The Sight of The Other: An Approach to The Inversion of The Colonial Discourse in Antonio Luna’s Impresiones Cristina Guillen-Arnáiz Part V. Narratives of The Self and World War IIWriting A Spanish/Filipino Life: Travel, Trauma, and Disease in the Works of Antonio Pérez de Olaguer (1907-68) David R. George Jr. The Ethnology of the Atomic: Gender, Japanese Occupation, US Empire, and the Testimonio Filipino of José Reyes’ Terrorismo y redención (1947) Sony Coráñez Bolton ContributorsIndex
“Transnational Philippines is a much-needed contribution to the subfield of Spanish-language Filipino literature and culture. This is an emerging subfield and a book like this represents a major contribution toward solidifying it and toward encouraging the teaching of Spanish-language Filipino literature in college courses.”