Hoppa till sidans huvudinnehåll

Del 249

Studies in the Translations of Juan Ramón and Zenobia Jiménez

Inbunden, Engelska, 2017

Av Charlotte Ward, Michael G. Paulson, Tamara Alvarez-Detrell

1 639 kr

Beställningsvara. Skickas inom 7-10 vardagar
Fri frakt för medlemmar vid köp för minst 249 kr.

The translations by Juan Ramón Jiménez, first resident of the Caribbean to win the Nobel Prize for Literature, have been neglected, likely because many of them were published under the name of his wife, Zenobia Camprubí Aymar, along with many of his poems. Close analysis of the style, along with personal letters and diaries, reveals his significant participation in these works. The translations were a crucial source of psychological and financial support during the long exile from Spain after the Civil War. Other elements in the process were the Nobel-winners Rabindranath Tagore, William Butler Yeats, and André Gide. Intertextual incorporations from Shakespeare, the King James Bible, Rubén Darío, and Ezra Pound are noteworthy, as Juan Ramón and Zenobia maneuvered between the Symbolist and Imagist poetic movements, experimenting with different theories of translation, from Dryden to Jakobson. As Jiménez constantly revised his own work, hitherto unpublished annotations prove important to understanding this journey.

Produktinformation

  • Utgivningsdatum2017-03-02
  • Mått150 x 225 x 12 mm
  • Vikt290 g
  • FormatInbunden
  • SpråkEngelska
  • SerieCurrents in Comparative Romance Languages & Literatures
  • Antal sidor116
  • Upplaga17001
  • FörlagPeter Lang Publishing Inc
  • ISBN9781433134913