bokomslag Selected Aspects of Drama and Film Translation
Språk & ordböcker

Selected Aspects of Drama and Film Translation

Magdalena SiemieńCzuk

Pocket

839:-

Funktionen begränsas av dina webbläsarinställningar (t.ex. privat läge).

Uppskattad leveranstid 3-7 arbetsdagar

Fri frakt för medlemmar vid köp för minst 249:-

  • 56 sidor
  • 2016
Thesis (M.A.) from the year 2009 in the subject English Language and Literature Studies - Other, grade: 6.0, University of Lodz (Philology), course: English Philology, language: English, abstract: The aim of this paper is to be a kind of guide for all the people dealing with drama and film translation who are aiming at successfully achieving their readers' understanding. What is more, this paper tries to link experience derived from the world of theatre with translation knowledge connected with English Philology. It gives profound description of theatre environment and indicates how a translator can meet the demands and expectations of actors, theatre and film directors as well as their audience. It summarizes the experience of the greatest Polish translators such as for example Stanislaw Baranczak with acting and rehearsing theory provided by Constantin Stanislavski, the father of the most accomplished acting and directing system. Knowledge of these proceedings introduced by Stanislavski is of the utmost importance for all film and theatre translations if their work aims to be understandable by the audience.

  • Författare: Magdalena SiemieńCzuk
  • Format: Pocket/Paperback
  • ISBN: 9783668129054
  • Språk: Engelska
  • Antal sidor: 56
  • Utgivningsdatum: 2016-02-09
  • Förlag: Grin Verlag