‘The content of the Research Handbook on Jurilinguistics is multidimensional. Firstly, the work covers several topics, among which jurilinguistics and law’s communicative flexibility, the intersections of legal genres, various questions of interlingual legal communication, as well as the past and future landscapes of legal translation. Secondly, the authors come from various countries: Saudia Arabia, France, Hong Kong, Greece, Finland, Poland, Portugal, Spain, Hungary, the United States and others. Therefore, this edited volume represents a rich and complex instrument reflecting the different spheres of interaction between law and language.’