This book examines the intersection of translation and the culture of gift-giving in early modern England, arguing that this intersection allowed women to subvert dominant modes of discourse through acts of linguistic and inter-semiotic translation and conventions of gifting.
Kirsten Inglis teaches in the Department of English at the University of Calgary. She held a SSHRC postdoctoral fellowship at the University of Alberta’s Department of English and Film Studies. She has published essays on Shakespeare, adaptation and editing, and early modern manuscript drama. Her current research focuses on seventeenth-century women’s epistolary networks.
List of Illustrations, Acknowledgements, Introduction, Chapter 1: 'Thys my poore labor to present', Chapter 2: 'For the comodite of my countrie', Chapter 3: 'Graced both with my pen and pencell', Chapter 4: 'The fruits of my pen', Conclusion, General Bibliography, Appendix 1: Table of Emblems and Dedicatees in Esther Inglis's Cinquante Emblemes Chrestiens, Index