bokomslag English Translations of Shen Congwens Stories
Skönlitteratur

English Translations of Shen Congwens Stories

Minhui Xu

Pocket

919:-

Funktionen begränsas av dina webbläsarinställningar (t.ex. privat läge).

Uppskattad leveranstid 7-11 arbetsdagar

Fri frakt för medlemmar vid köp för minst 249:-

  • 207 sidor
  • 2013
This book investigates the English translations of Shen Congwens stories. Shen Congwen (19021988) is one of the most acclaimed writers in modern Chinese literature. His works have been translated into more than ten languages and his 44 stories count with 70 different English translations. Adopting a case study method within the framework of Descriptive Translation Studies, the author selects and compares the most translated stories, those with three or more translations, totalling fifteen translations from four stories. The analysis of the texts focuses on Shens narrative style his narrative commentaries and his lyrical narrative mode to see how his style was re-presented in translation. In addition, the translators overt narrative intrusions their added notes are also examined. Further, on the basis of Bourdieus sociological concepts, especially habitus, this study makes an attempt to interpret the different strategies adopted by different translators, including scholar/non-scholar translators, L1/L2 translators, and translators of the 1930s and 40s and those of the 1980s onwards.
  • Författare: Minhui Xu
  • Format: Pocket/Paperback
  • ISBN: 9783034314053
  • Språk: Engelska
  • Antal sidor: 207
  • Utgivningsdatum: 2013-05-23
  • Förlag: Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften