bokomslag Einflussgr ssen im Prozess der literarischen  bersetzung am Beispiel von Dan Browns Roman The Da Vinci Code alias Sakrileg.
Skönlitteratur

Einflussgr ssen im Prozess der literarischen bersetzung am Beispiel von Dan Browns Roman The Da Vinci Code alias Sakrileg.

Cora Huth

Pocket

639:-

Funktionen begränsas av dina webbläsarinställningar (t.ex. privat läge).

Uppskattad leveranstid 3-7 arbetsdagar

Fri frakt för medlemmar vid köp för minst 249:-

  • 252 sidor
  • 2006
Dan Browns Bestseller The Da Vinci Code, deutscher Titel Sakrileg, ist nicht nur seit Erscheinen des Romans in Buchform, sondern seit kurzem auch durch die Verfilmung mit Tom Hanks und Audrey Tautou in den Hauptrollen in aller Munde. Sowohl Buch als auch Film haben fr viele Kontroversen gesorgt. In ihrer hier vorgelegten Studie untersucht Cora Huth unter systemtheoretischen Aspekten die Einflussgren im Prozess der literarischen bersetzung. Dafr werden die ersten 51 Kapitel der deutschen bersetzung mit der englischen Originalausgabe verglichen und Abweichungen vom Ausgangstext, die sich auf Inhalt und/oder knstlerische Wirkung des Zieltextes auswirken, festgestellt. Diese werden den Kategorien Auslassungen, Hinzufgungen und sonstige Modifikationen zugeordnet und auf ihre Ursachen hin analysiert. Auf diese Weise stellt sich einmal mehr heraus, dass dem bersetzer bei der Vermittlung fremdsprachiger Inhalte eine wichtige Rolle zukommt und dass das bersetzen eine nicht zu unterschtzende, beraus komplexe Ttigkeit ist.
  • Författare: Cora Huth
  • Format: Pocket/Paperback
  • ISBN: 9783898216951
  • Språk: Tyska
  • Antal sidor: 252
  • Utgivningsdatum: 2006-10-01
  • Förlag: Ibidem Press