bokomslag De svenska översättningarna av Omar Khayyam
Vetenskap & teknik

De svenska översättningarna av Omar Khayyam

Nils Wiklund

Häftad

209:-

Funktionen begränsas av dina webbläsarinställningar (t.ex. privat läge).

Hos dig inom 3-7 arbetsdagar

Fri frakt vid köp över 99:- för medlemmar.

  • 140 sidor
  • 2017
  • Serie: Alhambras PocketEncyklopedi
Få poeter har blivit så tolkade och omtolkade som den persiska skalden och astronomen Omar Khayyam (d. 1123). Bara till svenska finns ett tiotal olika återgivningar. Nils Wiklund, psykolog och själv översättare av persisk litteratur, presenterar i sin nya bok bredden och djupet på dessa försök, som delas in i två grupper: vidaretolkningar efter Edward Fitzgeralds engelska översättningar samt direktöversättningar från persiska. Från Arvid Gerhard Damm och Frank Heller till Akbar Golrang och Sven Christer Swahn tar vi del av de olika översättningsstrategier som möjliggjort ”det omöjliga”, att översätta poesi från ett främmande språk! Ett kapitel ägnas Eric Hermelin, vars tolkningar av persisk litteratur (sammanlagt 8.700 sidor) förlänade honom en hedersmedalj från Shahen av Iran, levererad 1942 av den iranske ambassadören till översättaren på Sankt Lars sjukhus i Lund. Nils Wiklund har tidigare översatt ”Det var en gång”, genombrottsverket från 1922 av M-A Jamalzadeh, den moderna iranska litteraturens grundare (Alhambra, 2015).
  • Författare: Nils Wiklund
  • Format: Häftad
  • Upplaga: 1
  • ISBN: 9789187771248
  • Språk: Svenska
  • Antal sidor: 140
  • Utgivningsdatum: 2017-01-20
  • Del i serien: Alhambras PocketEncyklopedi
  • Förlag: Alhambra

Öppettider för butik

för att se lokala öppettider, evenemang och personalens tips.

Öppettider idag: