1379:-
Uppskattad leveranstid 7-11 arbetsdagar
Fri frakt för medlemmar vid köp för minst 249:-
Mediante esta investigacin se pretende realizar una crtica al doblaje y la subtitulacin de la pelcula The Green Mile. La traduccin audiovisual es una especialidad en el campo de la Traduccin, que en la actualidad ha tenido gran auge en el mbito acadmico, especialmente en la investigacin. Esta especialidad se aboca a la traduccin de productos audiovisuales como la pelcula que aqu se analiza. Dicho anlisis se realiza desde cinco perspectivas: La primera aborda la traduccin audiovisual, su definicin, caractersticas, el estado de la cuestin, entre otros aspectos. La segunda se enfoca en los cdigos de significacin, aqu se analizan los cdigos verbales, paraverbales y no verbales, tanto del canal acstico como del canal visual, y su incidencia en la traduccin del texto cinematogrfico. La tercera se dedica a la traduccin como acto comunicativo, se analizan diversos ejemplos la mayora incluye tres versiones: original, doblada y subtitulada de presupuestos, sobreentendidos, modalizacin, dialogicidad, co-construccin, entre otros. La cuarta plantea la traduccin en relacin con la cultura, especialmente con la semitica y la memoria de la cultura.
- Format: Pocket/Paperback
- ISBN: 9786139287451
- Språk: Engelska
- Antal sidor: 220
- Utgivningsdatum: 2018-12-14
- Förlag: Editorial Academica Espanola